| It was estimated that foreigners now held US $1 trillion government debt from developing economies, excluding foreign official loans. | По имеющимся оценкам нерезиденты на настоящий момент контролируют государственный долг развивающихся стран в размере 1 триллиона долларов США без учета официальных иностранных займов. | 
| 6.21.4.2.2.2. For trailers, the overall length of the vehicle (excluding the drawbar). | 6.21.4.2.2.2 для прицепов - от длины транспортного средства (без учета сцепного устройства). | 
| Total income for the Institute (excluding miscellaneous income) for the reporting period is estimated at $5,678,018. | Совокупный доход Института (без учета прочих поступлений) за отчетный период оценивается в 5678018 долл. США. | 
| Programme support costs currently represented 20 per cent of the total regular budget (excluding provision for special political missions). | Расходы на вспомогательное обслуживание программ составляют в настоящее время 20 процентов от всего объема регулярного бюджета (без учета ассигнований на специальные политические миссии). | 
| The price of the HPC-10 is $28,300 USD, excluding the required electrical generator and water pump. | Цена модели HPC-10 составляет $28300 долларов США без учета цены необходимого электрогенератора и водного насоса. | 
| The consumer price index excluding fresh food, which had been negative since 1998, became positive in November 2005. | Индекс потребительских цен без учета свежих продуктов питания, который был отрицательным с 1998 года, в ноябре 2005 года стал положительным. | 
| Each team consists of a maximum of eleven players (excluding substitutes), one of whom must be the goalkeeper. | Каждая команда состоит максимум из одиннадцати игроков (без учета запасных), один из которых должен быть вратарём. | 
| On 3 April 2014 the Italian Parliament approved a law that established 10 metropolitan cities in Italy, excluding the autonomous regions. | З апреля 2014 года итальянский парламент одобрил закон, который устанавливает 10 метропольных городов в Италии, без учета автономных регионов. | 
| Balance, excluding unpaid pledges, 30 June 1996 | Остаток, без учета невыплаченных объявленных взносов, на 30 июня 1996 года | 
| Infectious diseases (excluding influenza and AIDS) in Montenegro, 1992-2001 | Инфекционные заболевания (без учета гриппа и СПИДа) в Черногории, 19922001 годы | 
| UNITAR estimated liabilities for end-of-service benefits alone to amount to some $350,000, excluding medical service entitlements. | ЮНИТАР оценил только обязательства по выплате выходных пособий в размере 350000 долл. США без учета права на медицинское обслуживание. | 
| Monetary assets amount to eight months of imports of goods and services, excluding factor income. | Покрытие валютными активами импорта товаров и услуг составляет восемь месяцев без учета поступлений от факторов производства. | 
| By OIOS estimates, vehicles purchased directly from the manufacturer cost about 15 per cent less (excluding possible discounts). | По оценкам УСВН, автомобили, приобретаемые непосредственно у производителя, стоят примерно на 15% меньше (без учета возможных скидок). | 
| Even excluding expenditure for such missions, the budget had increased by 75 per cent in a decade. | Даже без учета расходов на такие миссии, размер бюджета за десятилетие увеличился на 75 процентов. | 
| The budget estimate for such a meeting at United Nations Headquarters was $400,000 excluding travel. | Сметный бюджет проведения такой встречи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций составляет 400000 долл. США, без учета путевых расходов. | 
| Approximately 3-4% of the agency's budget (excluding the Census budgets) is reallocated in each planning cycle. | Примерно 3-4% бюджета агентства (без учета бюджетов на проведение переписи) перераспределяются в ходе каждого цикла планирования. | 
| Population aged 15 and over not in school, excluding individuals whose education is unknown. | Население в возрасте 15 лет и старше, не посещающее школу, без учета лиц, об образовании которых нет сведений. | 
| The percentage of bilateral ODA, excluding technical cooperation and administrative costs, with reported tying status was 99.6 per cent in 2008. | Доля двусторонней ОПР тех стран, которые сообщают о связанности их ОПР условиями, без учета технического сотрудничества и административных расходов, составила в 2008 году 99,6 процента. | 
| Total cash contributions received by the National Committees in 2012, excluding proceeds from sales activities, were $1,175.63 million. | Общая сумма взносов наличными, полученных национальными комитетами в 2012 году, без учета доходов от торговой деятельности, составила 1175,63 млн. долл. США. | 
| Women who have children with disabilities are given an additional 10 days of paid annual leave, excluding public holidays and weekends. | Женщине, которая работает и имеет ребенка-инвалида, предоставляется ежегодно дополнительный оплачиваемый отпуск продолжительностью 10 календарных дней без учета праздничных и нерабочих дней. | 
| 77% (excluding services operated by individual entrepreneurs) | 77% (без учета перевозок, осуществляемых индивидуальными предпринимателями) | 
| In total, funding mobilised for NAP processes in the two sub-regions has exceeded US$D 2.1 million excluding the technical assistance provided. | В целом без учета предоставленной технической помощи финансовые ресурсы, мобилизованные для осуществления процессов НПД в двух субрегионах, превысили 2,1 млн. долл. США. | 
| Overall, the cost of the deterrent has been lowered to less than 10 per cent of the defence budget excluding pension commitments. | В общей сложности стоимость сдерживания подверглась сокращению и составляет сегодня, без учета пенсионных ассигнований, менее 10 процентов оборонного бюджета. | 
| He estimates Thailand's shadow economy was 40.9 percent of real GDP in 2014, including gambling and small weapons, but largely excluding drugs. | По его оценкам, в 2014 году теневая экономика Таиланда составляла 40,9 % реального ВВП, включая азартные игры и огнестрельное оружие, но в основном без учета наркотиков. | 
| All tariffs are in Belarusian rubles including tax (including Communication tax and excluding VAT for corporate subscribers) as per 29.03.2010. | Все тарифы приведены в белорусских рублях с учетом налогов (без учета НДС для юридических лиц), взимаемых как надбавка к цене, по состоянию на 29.03.2010. |